Дженни (фанфик по Сумеркам) - Страница 112


К оглавлению

112

Пока он корчился в агонии метаморфозы, укушенный добросердечным трехсотлетним земляком, мы благополучно уехали в Америку. А через неделю, в грузовом отсеке авиалайнера, совершающего перелёт Москва-Рим, отбыл в первоё своё путешествие новообращённый вампир.

У него обнаружился уникальный дар — умение вклиниваться в работу мозга другого существа, воздействовать на его речевые и двигательные центры по своему желанию. Проще говоря, папка стал «кукловодом». Видимо, стремление подчинить себе мать и принудить её делать то, что хочется ему, было самым сильным в момент обращения.

Надо ли говорить, что новобранца с таким редкостным и полезным умением в Вольтерре встретили с распростёртыми объятьями. Аро был крайне доволен пополнением. Папка был принят, обласкан и одарен новым прекрасным именем, Вендан, взамен труднопроизносимого для итальянцев русского титулования — Валерий Дмитриевич Зольников. Но поначалу просьба новообращённого, вернее, его категорическое требование, Аро насторожили. Шаткий мир с оборотнями, хрупкое равновесие, тщательно сохраняемое усилиями обеих сторон, не имея серьёзного преимущества, нарушать было глупо.

Вот только принимал решения не один Аро. Кай ухватился за идею Вендана, как утопающий за соломинку. Давняя ненависть к вервольфам была его навязчивой идеей, его страстью, его движущей силой. Его даром, наконец. Vendetta.

Он убедил Маркуса слегка потесниться с, занимаемой до сих пор, нейтральной позиции и поддержать его, Кая, прожект. Аро пришлось смириться. Тем более, что план, доработанный его братьями, расширенный, подкрепленный исполнителями и техникой, был весьма многообещающим. В случае успеха этой авантюры в противостоянии вампиров и оборотней мог впервые возникнуть многообещающий дисбаланс. Игра, определенно, стоила свеч.

В случае успеха.

Вендану был выдан единственный пленный оборотень и пара исполнителей, не засвеченных волчьей агентурой в Америке. Чтобы избежать ненужных подозрений помощников выбирали общими усилиями. Одного выделил Кай из числа своих приспешников, другого — Аро. «Человечек» Аро помимо основного задания имел ещё одно не менее, а может быть, и более важное поручение. Он должен был, кроме прочего, исследовать необычный дар Вендана и по возможности воспроизвести его в приборе, который мог бы оказывать на «пациента» аналогичное воздействие. Аро справедливо полагал, что «Sturm und Drang» — дело хорошее, но последствия его не всегда предсказуемы и зачастую необратимы. Перестраховаться не помешает.

Координация совместных действий, средства и способы связи были оговорены отдельно, подробно и тщательно.

Казалось, промашек быть не должно, но они были. Как бы это ни было забавно, но «человеческий фактор» в сообществе вампиров имел такое же распространение, как и в мире людей.

Папка прокололся. Старая привычка напомнила о себе или он действовал согласно холодного расчета — теперь уже не узнать. Но только папка опять попытался причинить матери боль, навредив мне. Сверх меры одаренный новообращённый вампир, действуя в рамках намеченного плана, не придумал ничего лучше, как снова натравить на меня пса. Правда, не рассчитал, что в этот раз поводок не так надёжен, а пес — не простое животное…

***

Внизу хлопнула входная дверь, прерывая мои размышления, и звонкий голос Клэр разнёсся по дому:

— Есть тут кто? Не пытайтесь прятаться. Я видела машину у дома…


Эпилог.

Летний день, непривычно тёплый для штата Вашингтон, заканчивался, кутаясь в сумерки. Со стороны школьного стадиона доносился многоголосый гомон. Время от времени оттуда же раздавались резкие свистки арбитра. Шум производимый толпой зрителей усиливался, и был слышен даже на окраине Ла Пуш. Там, где дома заканчивались, и начинался пустырь, по которому вилась тропинка, ведущая к пляжу. Дождя не было третий день.

Ряд домов неширокой улицы заканчивался довольно большим двухэтажным коттеджем. Сразу за ним простиралось пустое пространство, поросшее пожухлой травой и редким колючим кустарником, ограниченное с одной стороны — лесом, а с другой — нагромождением гигантских камней и серыми скалами. За этим пространством угадывалось близкое дыхание океана. Светлые стены коттеджа были окрашены закатным пурпуром. Окна открыты по летнему времени, но, ни в одном из них не горел свет.

Тихий, тёмный дом казался пустым. Но это было не так. На кухне, прислонившись плечом к стене рядом с окном, стояла женщина. Невысокая, всё ещё стройная. Даже в подступающем сумраке было заметно, что она не молода. На тонкой светлой коже лица, около глаз и возле губ наметилась сеточка возрастных морщин. Длинные русые волосы, собранные на затылке в аккуратную прическу, простое тёмно-серое платье из джерси с длинными рукавами и юбкой, прикрывающей колени, делали её похожей на учительницу начальной школы. И только большие зелёные глаза смягчали общее впечатление. Руки женщина сложила так, словно обнимала себя за талию.

Она только что закончила рассказывать историю двадцатипятилетней давности девушке, сидевшей у стола.

Совсем молоденькая, лет восемнадцати, не больше, девушка была очень похожа на неё, как дочь может быть похожа на мать. Было в чертах её лица, мимике, жестах нечто неуловимое, что позволяло безошибочно определить их родство. Только кожа девушки была более тёмной. Тёплого золотистого оттенка. И длинные волосы, свободно спадавшие на плечи гладкой волной, имели характерный для местных жителей угольно-чёрный оттенок. Большие, зелёные, как у матери, глаза по контрасту с ними выглядели особенно яркими.

112